Mensaje de error

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls en menu_set_active_trail() (línea 2394 de /home/tortilla/public_html/albared/includes/menu.inc).

Informe sobre plan de desarrollo económico y social de China

Xinhua, 17 de marzo 2015
http://spanish.xinhuanet.com/china/2015-03/17/c_134075003.htm

Texto íntegro del informe sobre plan de desarrollo económico y social de China

BEIJING, 17 mar (Xinhua) -- El siguiente es el texto íntegro del Informe sobre los Resultados de la Ejecución del Plan de Desarrollo Económico y Social de 2014 y el Proyecto de Plan de Desarrollo Económico y Social para 2015, que fue presentado el 5 de marzo por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma ante la III Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional, la máxima legislatura del país, y fue adoptado el 15 de marzo.

Estimados diputados:

Por encargo del Consejo de Estado, sometemos ahora los resultados de la ejecución del plan de desarrollo económico y social de 2014 y el proyecto del plan para 2015 a la III Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional para su examen y deliberación, y rogamos sus observaciones a los honorables miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino.

I. RESULTADOS DE LA EJECUCIÓN DEL PLAN DE DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL DE 2014

Desde el inicio del año pasado, de cara a un entorno internacional complejo y cambiante y a las arduas y pesadas tareas de reforma, desarrollo y estabilidad en el país, las diversas autoridades locales y departamentos, actuando bajo la acertada dirección del Comité Central del Partido y el Consejo de Estado, manteniéndose firmes en proceder a tenor de la nota clave general del trabajo, consistente en avanzar partiendo de la estabilidad, y obrando conforme a los lineamientos generales de mantener estables las macropolíticas y flexibles las micropolíticas y de preservar la función aseguradora de las políticas sociales en beneficio de las capas sociales bajas, coordinaron la estabilización del crecimiento, la promoción de la reforma, el reajuste de la estructura, las actuaciones en beneficio de la vida de la población y la prevención de riesgos, y ejecutaron concienzudamente el plan de desarrollo económico y social de 2014 examinado y ratificado por la II Sesión de la XII APN, logrando llevar como es debido y con solidez el trabajo en los distintos ámbitos, de modo que el desarrollo económico y social en la nueva normalidad se ha mantenido estable en términos generales. Así, los resultados de la ejecución del plan han sido buenos en general.

1. Intensificación y mejoramiento del macrocontrol y mantenimiento del desarrollo seguro de la economía

Hemos innovado y perfeccionado los lineamientos y modos del macrocontrol y fortalecido el control direccional y el de carácter estructural sobre la base del control en el espacio dado, de suerte que el funcionamiento económico ha permanecido dentro de límites racionales.

Primero: ritmo de crecimiento económico seguro. Poniendo en pleno juego el papel del consumo como base, hemos aplicado una política integral de ampliación del consumo, de modo que el volumen global de las ventas al por menor de los bienes de consumo de la sociedad ha ascendido un 12% y que el consumo de servicios de información, de atención a la tercera edad y de salud, entre otros, ha crecido con rapidez. Al desplegar eficazmente el papel clave de las inversiones, hemos emprendido programas importantes como los de protección ecoambiental, energías limpias y obras hídricas de uso agrícola, y hemos innovado los mecanismos de inversión y financiación en las esferas prioritarias, de manera que las inversiones de toda la sociedad colocadas en activos fijos han aumentado un 15,3% y el peso específico que las privadas ocupan en las inversiones en activos fijos (sin incluir las familias campesinas) se ha acrecentado al 64,1%. Haciendo valer activamente el papel de soporte de las exportaciones, hemos puesto empeño en estabilizar las exportaciones e incrementar las importaciones, de suerte que el volumen global de ambas en cuanto a mercancías de precios calculados en dólares se ha acrecentado un 3,4% y su cuota en el mercado internacional se ha incrementado de continuo. Las tasas con que contribuyen al incremento económico los gastos del consumo final, el capital formado y la exportación neta han sido respectivamente del 51,2%, 48,5% y 0,3%. El producto interno bruto (PIB) ha subido a 63,6 billones de yuanes, con un aumento del 7,4%.

Segundo: estabilidad en la situación del empleo. Perseverantes en la implementación de una política de empleo más activa, hemos impulsado el empleo mediante la reforma, lo hemos promovido a través del incremento económico y lo hemos asegurado en términos de políticas, y hemos hecho hincapié sobremanera en el empleo y las actividades emprendedoras de los graduados universitarios y en la recolocación del personal urbano que estaba desocupado o tenía dificultades para encontrar empleo, de modo que se crearon 13,22 millones de puestos de trabajo en las zonas urbanas, donde la tasa del desempleo registrado a finales de año era del 4,09%.

Tercero: baja alza del índice de precios. El alza de los precios al consumidor ha sido del 2%. Hemos intensificado la supervisión y control de los precios del mercado, así como también la aplicación de la ley contra el monopolio, en cuya consecuencia se han investigado y tratado 25.000 casos de infracción de precios y se han aplicado sanciones económicas valoradas en 4.470 millones de yuanes. Se han revisado los cobros tarifarios irracionales de las instituciones bancarias y financieras, aligerándose a las empresas de su carga en más de 40.000 millones de yuanes.

Cuarto: controlabilidad general de los riesgos fiscales y financieros. Hemos estado reforzando y reglamentando la administración de las deudas gubernamentales locales, desplegando la revisión y diferenciación de las deudas pendientes, promoviendo el ensayo de la emisión y amortización autónoma de los bonos públicos de los gobiernos locales y potenciando la evaluación de los riesgos y su alerta. Tomando como puntos prioritarios, entre otros, las ramas adolecidas de excesos de capacidad productiva, más las deudas gubernamentales locales, más las solicitudes y concesiones de préstamos no públicos, así como las finanzas por Internet, hemos reforzado el monitoreo, la evaluación y la investigación de los riesgos en prevención de la aparición de riesgos financieros regionales y sistémicos. Teniendo en cuenta los cambios de la situación del mercado inmobiliario, no nos hemos demorado en reajustar y perfeccionar la política financiera relativa a la vivienda y en optimizar los servicios financieros.

2. Profundización integral de la reforma y la apertura, y empeñosa activación del vigor del mercado

Hemos promovido a fondo la reforma en materia del examen y aprobación administrativos, de asuntos fiscales y tributarios, de finanzas, de inversiones y de precios, y hemos acelerado la reforma en la educación, los servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios, y otros dominios, inyectando nuevo vigor y fuerza motriz en el desarrollo económico y social.

Primero: profundización continua de la reforma del sistema de examen y aprobación administrativos. Tomando los terrenos de la inversión y la producción y gestión como prioridades, hemos suprimido o entregado a niveles inferiores otros 246 tipos de asuntos sujetos a examen y aprobación administrativos, de modo que se cumplieron con antelación las metas y tareas de reducción de un tercio de ellos. La reforma del sistema mercantil ha avanzado en todos los sentidos, mientras que se han registrado 12,93 millones de nuevos sujetos del mercado.

Segundo: avance activo en la reforma fiscal, tributaria y financiera. Hemos elaborado y puesto en ejecución el plan general para la profundización de la reforma del régimen fiscal y tributario. Se ha extendido el alcance del ensayo de la sustitución de la recaudación del impuesto a las transacciones por la del impuesto al valor agregado hacia sectores como el transporte ferroviario, los correos y las telecomunicaciones, y se ha sustituido la recaudación del impuesto a los recursos en lo referente al carbón calculada sobre la base de la cantidad del carbón crudo por la calculada sobre la base de los precios de venta de este y el producto lavado. Se han elaborado y dado a luz los métodos de administración de la compra de servicios hecha por parte del gobierno. Se ha agrandado el margen de fluctuación al alza de los tipos de interés de los depósitos y se han simplificado sus plazos y categorías. Se ha ensanchado el margen de fluctuación de los tipos de cambio del yuan y se ha acentuado la flexibilidad de sus fluctuaciones bidireccionales. Se ha liberalizado de forma ordenada el acceso al mercado para las instituciones financieras, y cinco bancos no gubernamentales han sido autorizados para hacer los preparativos y establecerse. Ha arrancado oficialmente el experimento del programa de conexión bursátil Shanghai-Hong Kong, y se ha aumentado la magnitud de la liquidación en yuanes del comercio y la inversión transfronterizos.

Tercero: nuevos avances sustanciales hechos en la reforma del régimen de inversión. Hemos dado pasos importantes en la reforma del sistema de verificación y ratificación de proyectos. Se ha revisado de nuevo el catálogo de los proyectos de inversión sujetos a la verificación y ratificación gubernamental, de modo que en dos años se han reducido en un 76%, en términos acumulativos, los proyectos que requieren verificación y ratificación de los departamentos estatales. Se ha cambiado la verificación y ratificación total de los proyectos de inversión foránea por la combinación del registro general con la verificación y ratificación limitada, en cuya consecuencia los proyectos sometidos a la administración mediante registro han superado el 95%. Salvo los proyectos de inversión relativos a países, regiones y ramas sensibles, se ha abolido la verificación y ratificación de todos los otros orientados al ultramar y se la ha sustituido por el registro en la red, de manera que los proyectos sometidos a la verificación y ratificación no han alcanzado el 2%. Se ha sacado a escena el plan de trabajo para la simplificación de los conceptos de examen y aprobación, la reglamentación de los servicios intermediarios y la aplicación del sistema de verificación y ratificación a través de la red y en paralelo de los proyectos de inversión empresariales. Se han confeccionado e implementado las propuestas orientativas para la innovación del mecanismo de inversión y financiación en las esferas prioritarias y para el estímulo de las inversiones no públicas. Se ha promovido activamente la reforma del régimen de inversión y financiación en el sector ferroviario.

Cuarto: intensificación de la reforma de los precios. Hemos liberalizado los precios de 50 tipos de mercancías o servicios, incluyendo los más de 700 medicamentos de precios módicos englobados en el catálogo del seguro médico, los servicios de tratamiento de las instituciones médicas no públicas y las operaciones de telecomunicaciones. Se han reemplazado las tarifas del transporte ferroviario de mercancías por las de índole orientativa por parte gubernamental, junto con la introducción de la administración de los límites máximos, y se han elevado otra vez las tarifas unificadas del transporte de mercancías por los ferrocarriles estatales. El examen y aprobación gubernamental de las tarifas base del transporte de pasajeros de las líneas aéreas nacionales se ha cambiado por la decisión autónoma de las compañías de aviación de acuerdo con las reglas de fijación de precios elaboradas por el Gobierno. Se ha iniciado el ensayo de la reforma de los precios indicativos del algodón de Xinjiang y de la soja del Nordeste y Mongolia Interior. En las redes eléctricas del municipio de Shenzhen y del oeste de Mongolia Interior se ha desplegado el experimento de la reforma de las tarifas de transmisión y distribución de electricidad. Se han estado implementando las tarifas escalonadas de agua y gas para el consumo diario de los habitantes, y se han reajustado los precios de las existencias de gas natural para uso no residencial correspondientes al volumen vendido el año anterior.

Quinto: avance exploratorio en la reforma de las empresas estatales. Se han dado a luz las propuestas para la reforma del sistema de remuneraciones de los responsables de las empresas subordinadas a la administración de los departamentos centrales. Estas empresas han puesto en marcha, entre otros ensayos, el de la reforma para reorganizarse en compañías inversoras de capital estatal, el del desarrollo de la economía de propiedad mixta y el de la construcción y reglamentación de consejos administrativos. Han seguido adelante las fusiones o reorganizaciones de las empresas estatales.

Sexto: desenvolvimiento ordenado de la reforma en el dominio social. Se han sacado a escena las propuestas orientativas dedicadas a propulsar en todos los sentidos la reforma del sistema de uso de vehículos para actividades oficiales, y se las ha puesto en práctica primero en los organismos centrales y estatales. Se ha promulgado y puesto en ejecución el plan de implantación del sistema de credibilidad y se ha completado todavía más el mecanismo de disfrute compartido de la información sobre la credibilidad entre los departamentos, así como el de castigo conjunto a las acciones contrarias a la credibilidad. Se han logrado importantes progresos en el fomento del sistema de inscripción unificada de bienes inmuebles. Se ha impulsado activamente la reforma del sistema de examen y admisión de estudiantes. Se ha puesto en escena sin inconvenientes el plan para la reforma del sistema de seguros de vejez de los organismos administrativos y las instituciones públicas. Mientras en la mayoría de las provincias se establecía el sistema de liquidación de los gastos de la asistencia médica recibida por los pacientes en lugares de sus provincias distintos de donde han hecho la incorporación al seguro médico, el ensayo de la reforma integral de los hospitales públicos de instancia distrital ha dado cobertura a más del 50% de los distritos (o municipios del mismo nivel).

Séptimo: nuevo panorama desplegado en la apertura al exterior. Se ha empezado a ejecutar la estrategia de "la Franja y la Ruta" [la Franja Económica de la Ruta de la Seda y la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI], se ha impulsado dinámicamente la conexión y comunicación en infraestructuras con países circundantes y se ha seguido ampliando la apertura del interior y las áreas fronterizas del nuestro. El ensayo de la Zona Experimental de Libre Comercio de China (Shanghai) ha obtenido experiencias repetibles y susceptibles de ser difundidas. Se ha mejorado la calidad de la utilización del capital foráneo y se ha optimizado su estructura. Las inversiones foráneas directas de uso efectivo en los ámbitos no financieros han sumado 119.600 millones de dólares, lo que supone un aumento del 1,7%, y las inversiones foráneas aprovechadas realmente por el sector servicios han visto subir su peso específico al 55,4%. Se han impulsado con esfuerzo la cooperación internacional en materia de capacidad productiva y la "salida al exterior" de los equipamientos chinos, y se han logrado resultados positivos en los proyectos encaminados a esta "salida", tales como los de ferrocarriles, de electricidad, de comunicación y de energía, con lo que las inversiones directas hechas en ultramar en actividades no financieras han alcanzado los 102.900 millones de dólares, con un incremento del 14,1%. Así, se ha configurado preliminarmente el patrón de las inversiones paralelas en doble sentido

3. Aceleramiento de la reestructuración industrial y propulsión enérgica del cambio de modalidad de la economía y de su actualización. Hemos estado poniendo en pleno juego el papel del mecanismo del mercado, fortaleciendo la guía de las políticas y acelerando el cambio de modalidad del desarrollo en promoción de la optimización y actualización de la estructura sectorial.

Primero: nuevos avances sustanciales en la innovación independiente. La proporción de los gastos asignados a investigación y a experimentación y desarrollo respecto del PIB ha alcanzado el 2,09%, y la de este rubro de las empresas supera el 76% de los gastos del conjunto de la sociedad. La supercomputadora Tianhe II, el super arroz híbrido, el programa de la sonda lunar Chang' e, la aplicación de satélites, la inmersión profunda a bordo del batiscafo tripulado y otros logros significativos de la innovación concitan la atención del público. En los campos de la biología, equipamientos de fabricación inteligentes, equipamientos de ingeniería marítima, aviones de pasajeros para líneas secundarias, la Internet móvil y los equipos de redes de banda ancha, entre otros, se ha superado una serie de tecnologías clave o medulares y cuellos de botella desfavorables a la industrialización, se han desarrollado velozmente industrias emergentes estratégicas, como la computación en nube, la Internet de las cosas y la de los big data, y han surgido con ímpetu modalidades de innovación y de actividad emprendedora, como la microinnovación y la actividad emprendedora de masas. La industria manufacturera de altas tecnologías ha crecido un 12,3% en valor agregado, cuatro puntos porcentuales más rápido que las empresas industriales de escala superior a la requerida.

Segundo: avance dinámico en el cambio de modalidad y la actualización de las industrias tradicionales. La reconversión tecnológica de las empresas se ha desenvuelto en profundidad. Se ha apresurado el paso del reajuste de la distribución de los sectores prioritarios y del traslado de industrias. Se ha desplegado de forma ordenada la neutralización del exceso de las capacidades productivas, de suerte que se ha cumplido la tarea fijada a principios de año de eliminación de las capacidades productivas atrasadas en 15 ramas prioritarias, lográndose impedir la expansión a ciegas de tales capacidades. El sector carbonero ha obtenido resultados por fases en el proceso de desembarazarse de la situación difícil.

Tercero: mantenimiento de la buena tendencia en el incremento del sector servicios. Las nuevas modalidades y las de índole operativa se han desarrollado vigorosamente, los servicios de creatividad y diseño culturales han crecido de forma integrada junto con las industrias afines, y se han puesto en escena un programa a medio y largo plazo y un plan de acción trienal para el desarrollo logístico. El sector terciario (sector servicios) ha arrojado un valor agregado de 30,7 billones de yuanes, aumentando un 8,1%, y su peso específico en el PIB ha llegado al 48,2%, superando el del sector secundario en 5,6 puntos porcentuales.

Cuarto: rápido desarrollo de las industrias básicas y las infraestructuras. Con un mayor mejoramiento del sistema integral de comunicaciones y transporte, en todo el país las vías férreas en servicio y las autopistas abiertas al tráfico han superado cada una en longitud los 110.000 kilómetros. Se han creado otros siete puntos clave de conexión directa a Internet de categoría estatal, y otras cerca de 30 millones de familias cuentan ya con acceso a fibra óptica. La capacidad instalada global de generación hidroeléctrica ha sobrepasado los 300 millones de kilovatios y se han obtenido avances significativos en la prospección y explotación del gas de pizarra, del gas metano de carbón y del petróleo y el gas natural en mar profundo. Entre las 172 obras hidráulicas importantes planeadas para construcción, esta se ha iniciado en 57. En la primera fase de la línea central del proyecto de trasvase sur-norte, el agua empezó a fluir, gracias a lo cual 60 millones de habitantes de Beijing, Tianjin, Hebei y otros lugares ya pueden beber agua del río Changjiang.

4. Consolidación de las bases del desarrollo de la agricultura y el campo en promoción del desenvolvimiento coordinado entre las zonas urbanas y las rurales y entre las diversas regiones

Se ha desarrollado con dinamismo la agricultura moderna, se ha dado impulso sólido al nuevo tipo de urbanización centrada en el ser humano y se ha optimizado la configuración espacial para el desarrollo económico, de suerte que se han dado nuevos pasos en el desarrollo coordinado entre las zonas urbanas y las rurales y entre las diversas regiones.

Primero: buena situación del desarrollo de la agricultura y el campo. Hemos continuado incrementando la inversión en la agricultura, el campo y el campesinado para apoyar la construcción de infraestructuras agrícolas. Hemos orientado la transferencia ordenada del derecho de gestión de las tierras, de modo que las tierras de cultivo rurales cuyo derecho de gestión se ha transferido se aproximan al 30% de las contratadas. Se han terminado de elaborar el plan general para el tratamiento de los problemas destacados del medio ambiente agrícola, las propuestas de aplicación para las zonas demostrativas de protección y construcción ecológica, el proyecto de reforma de las granjas silvícolas estatales y las propuestas orientativas sobre la reforma de las áreas forestales estatales. La producción cerealera ha totalizado 607 millones de toneladas, realizándose un crecimiento por undécimo año consecutivo, mientras que la producción de carnes, huevos, leche, frutas, verduras, pescado y otros productos agrícolas y de ocupaciones secundarias ha permanecido estable. En el campo se ha dado solución al problema de seguridad en el agua de bebida a favor de más de 66 millones de habitantes y se han rehabilitado las viviendas precarias de 2,66 millones de familias. La población rural necesitada ha bajado en 12,32 millones de personas.

Segundo: avance activo y prudente del nuevo tipo de urbanización. Hemos sacado y aplicado el plan estatal sobre el nuevo tipo de urbanización, junto con sus políticas complementarias, como las relativas a la reforma del sistema de empadronamiento y al proyecto de ejecución para "los tres grupos de cien millones de personas" [que incluye fomentar la fijación de la residencia de unos cien millones de desplazados de la agricultura en zonas urbanas, transformar tanto los núcleos de chabolas de las zonas urbanas como las aldeas urbanas -cuya población suma unos cien millones de habitantes- y orientar la urbanización de unos cien millones de habitantes de las regiones del Centro y Oeste en lugares cercanos]; hemos iniciado el ensayo integral del nuevo tipo de urbanización del país, que cubre dos provincias y 62 ciudades (poblados), y se han reajustado y optimizado las normas de clasificación de las magnitudes de las ciudades. La tasa de urbanización de la población permanente ha llegado al 54,77%, y se prevé un 36,7% para la tasa de urbanización de la población empadronada.

Tercero: acentuación de la coordinación en el desarrollo regional. Se ha desplegado con mayor celeridad el ordenamiento "triestratégico" [de la estrategia de "la Franja y la Ruta" , la del desarrollo sinérgico de Beijing, Tianjin y Hebei, y la de la Franja Económica del Río Changjiang]. Se ha completado la elaboración de los programas pertinentes impulsores de la construcción de "la Franja y la Ruta" y se ha emprendido de forma ordenada la colaboración pragmática en diferentes terrenos; el desarrollo sinérgico de Beijing, Tianjin y Hebei tiene ya la definición de las funciones de sus áreas y el documento guía de su plan establecidos, mientras que los tres ámbitos prioritarios, a saber, la integración de la comunicación, la protección ecoambiental y la actualización y el traslado de las ramas productivas, han encabezado la conquista de avances sustanciales y han progresado activamente; y se han promulgado e implementado las propuestas orientativas sobre el impulso del desarrollo de la Franja Económica del Río Changjiang basado en su ventajosa vía fluvial, así como el programa del corredor de comunicación integral y tridimensional de esta franja. Hemos iniciado la construcción de 33 obras prioritarias nuevas para la explotación del Oeste a gran escala, con una inversión total de 835.300 millones de yuanes, y hemos publicado y puesto en ejecución el catálogo de ramas productivas incentivadas de las regiones occidentales. Hemos puesto en escena las propuestas sobre algunas políticas y medidas importantes referentes a apoyar durante un plazo próximo la vigorización del Nordeste y se han conseguido resultados por fases en el cambio de modalidad económica de las ciudades que tienen sus recursos naturales agotados. En las regiones centrales se ha propulsado a fondo la construcción de núcleos de producción cerealera, de energía, materias primas y materiales, y de fabricación de equipamientos modernos e industrias de altas tecnologías, así como la de los nudos de comunicación integral, y se ha optimizado la configuración del desarrollo espacial "bihorizontal y bivertical" [de las dos franjas económicas a lo largo del río Changjiang y a lo largo de la línea ferroviaria Lianyungang-Lanzhou, y las dos a lo largo de la línea ferroviaria Beijing-Guangzhou y a lo largo de la línea ferroviaria Beijing-Kowloon]. Las regiones orientales, por el aceleramiento del cambio de modalidad de su economía, siguen jugando un papel conductor en el desarrollo económico de todo el país. Hemos intensificado el respaldo a las antiguas bases revolucionarias, las áreas de minorías étnicas, las zonas fronterizas y las regiones pobres, sobre todo a las áreas aglomeradas con dificultades especiales.

5. Intensificación de la labor de ahorro energético y reducción de emisiones y la de protección ecoambiental, lográndose los mayores avances en la primera de estas labores a partir del inicio del XII Plan Quinquenal

Hemos tomado consistentemente esta labor como un importante asidero para el cambio de modalidad y el reajuste estructural, gracias a lo cual se ha manifestado con mayor evidencia el efecto acumulativo de las políticas.

Primero: resultados notorios en el ahorro energético y la reducción de emisiones. Hemos aplicado el "doble control" sobre la intensidad del consumo energético y su volumen global. La proporción del consumo de energías no fósiles dentro del de las primarias se ha elevado al 11,2%, 1,1 puntos porcentuales más que el año anterior; el consumo de energía por unidad del PIB ha bajado un 4,8%, y la emisión del dióxido carbónico por unidad del PIB, un 6,2%; la emisión del dióxido de azufre, la asociada con la demanda química de oxígeno, la del nitrógeno amoniacal y la de los óxidos de nitrógeno han disminuido respectivamente un 3,4%, un 2,47%, un 2,9% y un 6,7%. Las metas del ahorro energético y la reducción de emisiones fijadas en el XII Plan Quinquenal se han cumplido tal como especificaba el calendario.

Segundo: avances dinámicos en la protección ecoambiental. Hemos dado nuevos pasos en la prevención y el tratamiento de la contaminación atmosférica, hídrica y edáfica; han progresado de manera activa proyectos importantes, como el del saneamiento de la contaminación en las cuencas clave, el de la demostración de la desnitración en los sectores no eléctricos y el del tratamiento de la contaminación atmosférica de Beijing, Tianjin y Hebei, y sus regiones circundantes, y se ha perfeccionado día a día el mecanismo para la prevención y el control hechos de forma conjunta en las diversas áreas. Ha marchado con mayor celeridad la actuación combinada de prevención y tratamiento de la contaminación causada por vehículos motorizados. La tasa urbana de saneamiento de las aguas servidas y la de tratamiento inocuo de las basuras domésticas están ya respectivamente en el 90,15% y el 90,3%. El consumo de agua por cada 10.000 yuanes del valor agregado industrial se sitúa en 63,5 metros cúbicos, un 5,6% menos. Hemos potenciado la protección y rehabilitación de humedales, bosques, prados, zonas de abundante biodiversidad y otros sistemas ecológicos importantes, y hemos proseguido el fomento ecológico, que ha llevado incluidas las acciones de restitución de tierras de cultivo a uso forestal, y de tierras de pastoreo a uso pratícola, conservación de los recursos forestales naturales y constitución de los sistemas prioritarios de bosques protectores, habiéndose reforestado 6.027.000 hectáreas.

Tercero: despliegue a fondo de la labor de afrontamiento del cambio climático. Hemos puesto en escena el plan nacional de respuesta al cambio climático (2014-2020) y hemos emitido la Declaración Conjunta Chino-Estadounidense sobre el Cambio Climático, en la cual China formulaba los siguientes objetivos: alcanzar su techo de emisiones de dióxido carbónico hacia el año 2030 y elevar hasta un 20% aproximado, para ese mismo año, el peso que ocupa dentro de su consumo de energías primarias el de las energías no fósiles. Se ha desarrollado en profundidad el ensayo de las provincias, regiones autónomas, ciudades y polígonos industriales bajos en carbono y ha marchado con paso seguro la construcción del mercado nacional de transacciones de derechos de emisión de carbono.

6. Garantización y mejora efectivas de la vida del pueblo y salvaguardia de la armonía y estabilidad de la sociedad

Concediendo importancia a la garantización básica, el aseguramiento del cumplimiento de las exigencias mínimas y la implantación de los mecanismos correspondientes, ante una presión grande sobre los gastos fiscales, hemos puesto el tesón en obrar con todos los medios a nuestro alcance y hemos aumentado constantemente la inversión en los terrenos relativos a la vida del pueblo.

Primero: aumento continuo de los ingresos de la población. Junto con la profundización continua de la reforma del sistema de distribución de los ingresos, se ha promovido por múltiples canales la subida de los ingresos del campesinado, y por décimo año consecutivo hemos alzado el nivel de la pensión de vejez básica de los jubilados de las empresas, así que las medidas de aumento de ingresos y la política de empleo han formado una fuerza convergente beneficiadora del pueblo. Se ha dado un aumento real del 8% en los ingresos per cápita disponibles de la población del país, con un aumento real del 9,2% en los de la población rural y del 6,8% en los de la urbana. Por primera vez en 13 años, la razón entre los ingresos de la población urbana y los de la rural no llega a tres.

Segundo: tejedura de una red de seguridad social confiable cada vez más compacta. Con una mayor ampliación de la cobertura de toda clase de la seguridad social, tenemos en las zonas urbanas 366 millones de tomadores del seguro de vejez básico y en las zonas rurales 477 millones de tomadores del nuevo tipo de seguro social de vejez. Se ha implementado un sistema unificado del seguro de vejez básico para la población tanto urbana como rural y se ha elevado la cuantía normativa de la pensión social de vejez, con beneficio para 143 millones de ancianos. Hemos mantenido establemente por encima del 95% la tasa de incorporación a tres seguros de asistencia médica básica -el de asistencia médica básica para los trabajadores urbanos, el de asistencia médica básica para la población urbana y el del nuevo tipo de asistencia médica cooperativa rural-. Nos hemos dedicado de lleno a atajar peligros y dar auxilio a los damnificados en los desastres naturales graves, como los terremotos de Ludian y Jinggu, y la rehabilitación y reconstrucción posdesastre ha avanzado de manera ordenada.

Tercero: impulso sólido del desarrollo del programa de viviendas de protección social. Se ha reforzado el apoyo a la construcción de apartamentos del programa de viviendas de protección social, incluida la transformación de los núcleos de chabolas, a cargo de las inversiones englobadas en el presupuesto central, la financiación con bonos empresariales y los fondos crediticios. En las zonas urbanas, en dicho programa, se ha dado conclusión básica a la construcción de 5,11 millones de apartamentos y se ha iniciado la de otros 7,4 millones.

Cuarto: progreso integral de los servicios de interés social. Con el mejoramiento continuo de las condiciones básicas para la docencia de las escuelas deficientes de la educación obligatoria en las zonas pobres, se prevé que la retención de los alumnos desde la matriculación hasta la graduación a lo largo de los nueve años de educación obligatoria haya llegado al 92,6% y que la tasa de matriculación bruta en el ciclo superior de secundaria se haya puesto en el 86,5%, y se ha elevado de continuo el porcentaje de la admisión de alumnos rurales que hacen los centros docentes superiores prioritarios. Hemos reforzado más el fomento del sistema de servicios sanitarios públicos e iniciado la creación de un sistema de capacitación reglamentada de médicos residentes. La política del segundo hijo para matrimonios con un cónyuge unigénito se ha aplicado de modo generalizado. Se ha acelerado más el fomento del sistema de servicios culturales públicos, y la tarea de la cobertura radiofónica y televisiva de las aldeas carentes de señal ha culminado en lo fundamental. El número de turistas domésticos ha llegado a 3.610 millones, un 10,7% más que el año precedente, y el de turistas con destino al exterior ha superado por primera vez los 100 millones. Se ha iniciado la ejecución del importante programa de servicios para la salud y la tercera edad, y el número de camas en los asilos ha llegado a 26 por cada mil ancianos. La industria deportiva y el consumo deportivo se han desarrollado más presurosamente, y el número de locales deportivos ha aumentado en 67.000. Hemos seguido fortaleciendo el sistema de servicios de rehabilitación y cuidado en asilos para personas discapacitadas, y prevemos que las instalaciones de servicios exclusivos para ellas hayan totalizado 3.867.

A juzgar por la ejecución de los índices planeados, se han mantenido dentro de un margen racional los de tipo general, tales como el de crecimiento económico, el índice general de precios, el de equilibrio de la balanza de pagos y el de empleo, mientras que algunos índices que reflejan la estructura y la calidad de la economía han mejorado aún más, y los relativos al desarrollo social y la garantización de la vida del pueblo han seguido en buena dirección, y se han cumplido bastante satisfactoriamente los tocantes al uso economizador de los recursos y a la preservación medioambiental, de manera que en términos generales tenemos un buen cumplimiento de los índices planeados.

En cuanto a los 17 índices de carácter obligatorio, hemos alcanzado en su totalidad las metas planeadas. Los valores previstos de dos de ellos -el de aumento de suelos para la construcción y el de aumento de la ocupación de tierras de uso agrícola para la construcción- han sobrepasado las metas proyectadas que habíamos fijado a comienzos de año. Ello se debe principalmente a dos motivos. Primero, que, en el proceso de la rehabilitación postsísmica de Ludian, en Yunnan, de acuerdo con la ley, y con anticipación, se ha usado una porción de la tierra aumentada para la construcción, y los trámites correspondientes se complementarán según lo estipulado. Y el segundo motivo es que, en el curso del emprendimiento de trabajos como el de vincular el incremento de los terrenos destinados a la construcción en las zonas urbanas con su disminución en las rurales, o el de la rerroturación y aprovechamiento de los terrenos abandonados de las zonas industriales o mineras, una parte de los terrenos aumentados asignados a la construcción se han utilizado anticipadamente para edificar reasentamientos de campesinos, y después se hará el equilibramiento entre las tierras de construcción ocupadas y las añadidas para compensarlas cuando esté terminada la rerroturación del suelo.

En lo que respecta a los 40 índices de carácter expectativo, en general su ejecución concuerda con la expectativa o es mejor, pero el valor ejecutado de algunos de ellos difiere de su valor expectativo. Cabe señalar que, puesto que las metas planeadas de los índices de carácter expectativo no son valores pronosticados, sino metas de desarrollo de la expectativa del Estado, y encarnan la orientación de las políticas, el resultado real de la ejecución puede ser superior o inferior a las metas expectativas. El distanciamiento entre el valor de ejecución de una porción de los índices y sus metas expectativas obedece a una variedad de circunstancias. Primero, algunos índices tienen por sí mismos naturaleza de índices tope, y es normal que el resultado real de su ejecución sea adecuadamente inferior a las metas expectativas, como pasa con el índice de precios al consumidor (IPC) y otros. En un segundo caso, para interpretar el rumbo de las políticas de macrocontrol, algunos índices pueden ser fijados un poco más por encima del valor pronosticado, cosa que incluye índices como el ritmo de crecimiento del valor global de las ventas al por menor de los bienes de consumo de la sociedad, y por eso entre el resultado real de la ejecución y las metas expectativas puede existir cierta separación. En tercer lugar, hay factores especiales causantes de que algunos índices salgan más bajos que las expectativas. Por ejemplo, después del tercer censo económico, ha aumentado el volumen global de la economía, lo cual ha ocasionado que la proporción de los fondos asignados a investigación y a experimentación y desarrollo respecto del PIB haya sido ligeramente inferior a las metas expectativas. Y un cuarto caso es que el impacto de las alteraciones del entorno económico nacional e internacional, y de otros factores incontrolables, ha motivado que los valores reales de algunos índices hayan sido inferiores a las metas expectativas. Un ejemplo: la caída en gran margen de los precios de los productos básicos en el mercado internacional ha conducido a que el ritmo de aumento del volumen global de las importaciones y exportaciones cotizadas en dólares fuera más lento que la meta expectativa.

En resumen, la variada y compleja situación política y económica mundial y la continua aparición de nuevos problemas y nuevos desafíos en el desarrollo interno han condicionado que no nos fuera nada fácil conseguir éxitos como estos que hemos alcanzado en el desarrollo económico y social de nuestro país. Estos han sido resultado de la correcta dirección del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado, resultado de los esfuerzos mancomunados de las diversas autoridades locales y departamentos, y resultado de la lucha unida del pueblo de todas las etnias del país, por lo que merecen ser afirmados a plenitud y apreciados más que nunca. Al mismo tiempo, somos también conscientes de que, por el entrelazamiento mundial de los factores políticos, económicos y geográficos, la economía global aún se halla en un profundo reajuste tras la crisis financiera internacional y tiende en general a una larga y lenta recuperación. Dentro del país, por motivo de la subsistencia tanto de problemas de desequilibrio, descoordinación e insostenibilidad largo tiempo acumulados como del influjo del solapamiento de las tres fases -la del cambio de marcha del crecimiento económico, la de los dolores previos al alumbramiento de su reajuste estructural y la de la asimilación de las políticas incentivadoras adoptadas en tiempos anteriores-, el funcionamiento de la economía se enfrenta a no pocas dificultades y desafíos.

En primer lugar, la presión originada por el descendente ritmo de crecimiento de la economía sigue en aumento. El ritmo de aumento de la inversión, que desempeña un papel clave para la estabilización del crecimiento, sigue moderándose; será difícil elevar en gran medida la demanda del consumo; va a costar mucho que la demanda exterior mejore notablemente; y el agotamiento de los viejos focos de crecimiento coexiste con la ausencia de otros nuevos. En segundo lugar, parte de las empresas tropiezan con dificultades en la producción y gestión. El IPP (índice de precios al productor) de salida está bajando constantemente; las expectativas deflacionarias van en alza; suben los costes de los elementos de producción, tales como los fondos y la fuerza laboral; no hay una fluida conducción de fondos crediticios a la economía real; no se ha dado alivio definitivo al problema de la difícil y costosa financiación de las pequeñas empresas y las microempresas; y las ganancias empresariales se están achicando notablemente. Todo ello afecta la confianza de las empresas en el mercado futuro y genera repercusiones retardadas sobre el empleo y sobre los ingresos de la población, las cuales no se pueden soslayar. En tercer lugar, se observa la convivencia de la excesiva capacidad productiva de las industrias tradicionales con la insuficiente oferta efectiva en los terrenos emergentes. La tarea de neutralizar el exceso de capacidad productiva es ardua, y en el curso de su eliminación está aumentando la presión social. Existen numerosas restricciones para el acceso a los ámbitos de las industrias emergentes y los servicios modernos, mientras que en algunos ámbitos con fuerte demanda se detecta una obvia insuficiencia de capacidad de oferta interna efectiva. En cuarto lugar, en lo que hace al "asalto de las plazas fuertes" en la reforma, están creciendo las dificultades para eliminar las barreras intangibles y romper las erigidas por los intereses. Con la reforma entrando en el periodo de "ataque de plazas fuertes" y en la zona de aguas profundas, su profundización incide en contradicciones más complejas y afecta intereses más enrevesados. La calidad de algunos planes de reforma sigue pendiente de elevación, y la puesta en práctica de ciertas medidas reformadoras no es completamente satisfactoria. Y, en quinto lugar, los riesgos latentes en algunos ámbitos requieren suma atención. El mercado inmobiliario se enfrenta a grandes incertidumbres en su reajuste y presenta una tendencia a la polarización; están saliendo a la luz incumplimientos crediticios en algunas empresas, y van en aumento los préstamos fallidos de los bancos, así que se están haciendo gradualmente patentes los riesgos económicos. Además, también surgen algunos problemas nuevos en las esferas de la agricultura, el comercio exterior, la sociedad, la vida del pueblo, la preservación ecoambiental y la seguridad en la producción. Frente a estas contradicciones y problemas, hemos de mantener la mente lúcida, hacernos más conscientes de las posibles crisis, tener un modo de pensar más fuerte relativo a los límites de alarma, plantar cara seriamente y esforzarnos por ofrecer soluciones.

II. EXIGENCIA GENERAL, OBJETIVOS PRINCIPALES Y RUMBO DE LAS POLÍTICAS PARA EL DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL EN 2015

El 2015 es un año clave para la profundización integral de la reforma, el año del inicio del impulso integral de la gobernación del país según la ley y, asimismo, el de la finalización de la materialización integral del XII Plan Quinquenal. Las exigencias para el trabajo económico de 2015 son que, aplicando cabalmente el espíritu del XVIII Congreso Nacional del Partido y de la III y la IV Sesión Plenaria de su XVIII Comité Central, guiándonos por la teoría de Deng Xiaoping, el importante pensamiento de la triple representatividad y la concepción científica del desarrollo, y plasmando integralmente el espíritu de la serie de importantes discursos del secretario general Xi Jinping, persistamos en la tónica general del trabajo, consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad, perseveremos en tomar como tarea central la mejora de la calidad y rentabilidad del desarrollo económico, nos adaptemos por iniciativa propia a la nueva normalidad de este, mantengamos el funcionamiento económico dentro de unos límites razonables, situemos el cambio de modalidad y el reajuste estructural en una posición más importante, dediquemos ingentes esfuerzos al "asalto de las plazas fuertes" en la reforma, recalquemos el papel propulsor de la innovación, potenciemos la prevención y el control de los riesgos y reforcemos la garantización de las condiciones de vida del pueblo, con el fin de promover un desarrollo económico seguro y sano, así como la armonía y la estabilidad en el orden social.

Al persistir en la tónica general del trabajo, consistente en pugnar por progresar sobre la base de la estabilidad, pondremos la prioridad de esta última en estabilizar el funcionamiento económico para asegurar que no surjan grandes fluctuaciones en el crecimiento, el empleo y los precios, y que en el sector financiero no aparezcan riesgos regionales y sistémicos. Y, en lo referente a "progresar" , nos centraremos en el reajuste de la estructura económica y en la profundización de la reforma y la apertura, asegurando así el logro de nuevos resultados en el cambio de la modalidad del desarrollo económico y en el desarrollo propulsado por la innovación. A raíz de las exigencias que se acaban de exponer, y en vinculación con las metas fijadas en el XII Plan Quinquenal, formulamos los principales objetivos expectativos para el desarrollo económico y social en 2015 como sigue.

- Mantenimiento de un incremento económico seguro. Se prevé un incremento del PIB de alrededor del 7%. Nuestra consideración principal es que este ritmo, que se adecua a la nueva normalidad del desarrollo económico, refleja el potencial del aumento económico en la etapa actual y coincide con las expectativas del mercado, podrá alcanzarse mediante esfuerzo. Al mismo tiempo, a juzgar por las relaciones en los últimos años entre el crecimiento económico, el cambio estructural y el aumento del empleo, dicho incremento en torno al 7% será capaz de promover la creación de más de 10 millones de puestos de trabajo en las ciudades y los poblados. En la ejecución real debemos apoyarnos en la promoción de la reforma y en el reajuste de la estructura para procurar mejores resultados.

- Estabilidad básica del índice general de precios. Se espera un alza de los precios al consumidor de alrededor del 3%. Nuestras consideraciones fundamentales se relacionan a continuación. Debido a la oscilación en bajos niveles que pueden tener los precios de los productos básicos en el mercado internacional, al abastecimiento suficiente de las mercancías importantes en el mercado nacional y a las entrelazadas contradicciones entre el exceso de capacidad productiva en algunos sectores industriales y la atonía de la demanda, el índice general de precios va a seguir una tendencia débil, dejando así previamente cierto margen para la reforma de los precios.

- Nuevos progresos en la mejora de la calidad de la economía y el incremento de su rentabilidad. Se completarán gradualmente los regímenes y mecanismos impulsores de la innovación y se aumentarán con paso firme las inversiones destinadas a investigación y desarrollo. Seguirán subiendo el peso específico del valor agregado de las industrias emergentes estratégicas y el del sector servicios en el PIB, y se acelerará la reconversión y actualización de las industrias tradicionales. Se llevará adelante activamente la urbanización de nuevo tipo y se acentuará el carácter sinérgico del desarrollo regional. Tanto el consumo de energía por unidad del PIB como la emisión de dióxido carbónico por unidad del PIB bajarán más de un 3,1%; y las emisiones asociadas con la demanda química de oxígeno, las de nitrógeno amoniacal, las de dióxido de azufre y las de óxidos de nitrógeno disminuirán respectivamente alrededor de un 2%, un 2%, un 3% y un 5%.

- Incremento continuo del bienestar para la vida del pueblo. En ciudades y poblados se crearán más de 10 millones de puestos de trabajo y estará por debajo del 4,5% la tasa del desempleo registrado. Haremos que el aumento de los ingresos de la población vaya sincronizado con el crecimiento económico y reduciremos la población rural necesitada en más de 10 millones de personas. Perfeccionaremos en mayor extensión el sistema de seguridad social; y seguiremos ampliando la cobertura de la seguridad social para la tercera edad, la asistencia médica, etc., junto con una elevación gradual del nivel de aseguramiento. Promoveremos de continuo la equidad en el acceso a los servicios públicos básicos en terrenos como la educación, la sanidad y la cultura. Y la tasa de crecimiento demográfico vegetativo estará dentro del 6,5 por mil.

- Mantenimiento del equilibrio básico de la balanza de pagos. El valor global de las importaciones y exportaciones se acrecentará más o menos un 6%, se aumentarán el peso específico del comercio general y el del comercio de servicios, se mantendrá estable a grandes rasgos la magnitud del aprovechamiento de capitales foráneos, y las inversiones directas en ultramar proseguirán con un crecimiento relativamente rápido.

Para materializar estos objetivos y realizar debidamente el trabajo económico de 2015, tenemos que persistir en mantener estables las macropolíticas y flexibles las micropolíticas y en hacer valer la función aseguradora de las políticas sociales en beneficio de las capas sociales bajas; coordinar la estabilización del crecimiento, la promoción de la reforma, el reajuste de la estructura, las actuaciones en beneficio de la vida de la población y la prevención de riesgos; continuar innovando y perfeccionando los lineamientos y modalidades del macrocontrol; mantener la continuidad y la estabilidad de las políticas, y fortalecer la coordinación y la colaboración entre las macropolíticas, formando así una fuerza convergente de políticas.

Es necesario intensificar la política fiscal activa y aumentar su eficacia. Para este año se proyecta programar un déficit fiscal nacional de 1,62 billones de yuanes, 270.000 millones más que el ejercicio anterior, situándose la tasa de déficit en aproximadamente el 2,3%. De esa cantidad, 1,12 billones corresponden al déficit de la hacienda central, y 500.000 millones, al déficit de las haciendas locales. Además, se programa que los gobiernos locales emitan en volumen adecuado bonos especiales. En esta política se hace hincapié en varios puntos. Primero: seguir aplicando la reducción tributaria estructural y poniendo en práctica la rebaja tarifaria general. Expandiremos el alcance de la sustitución de la recaudación del impuesto a las transacciones por la del impuesto al valor agregado hacia ramas como la construcción, los bienes inmuebles, las finanzas y los servicios prestados para la facilitación de la vida cotidiana. Llevaremos a buen término las políticas de exención tributaria parcial o total para las pequeñas empresas y las microempresas. Segundo: reajustar y optimizar la estructura de los gastos fiscales. Destinaremos estos gastos con propensión prioritaria a terrenos como la agricultura, el campo y el campesinado, la vida del pueblo y la protección medioambiental, así como a las antiguas bases revolucionarias, las áreas de minorías étnicas, las zonas fronterizas y las regiones pobres, y a las zonas funcionales ecológicas prioritarias, y daremos apoyo más intensivo respecto a los avales de financiación tanto a la agricultura, el campo y el campesinado como a las pequeñas empresas y las microempresas. Debemos persistir en la práctica de un riguroso régimen de ahorro, controlando estrictamente los gastos ordinarios. Y tercero: elevar efectivamente la rentabilidad de la utilización de los fondos fiscales. Debemos innovar los modos de tal utilización, intensificar las operaciones administrativas del dinero en efectivo del erario y poner en circulación y utilizar bien los fondos que este tiene en existencias.

Es necesario mantener una flexibilidad y rigidez apropiada de la política monetaria prudente. Para este año se prevé que la provisión de dinero en sentido amplio (M2) aumentará sobre un 12%, porcentaje que puede subir ligeramente según las necesidades en la ejecución real. Hay que introducir una regulación previa y una microrregulación oportunas y adecuadas; dar refuerzo a las acciones de regulación y control direccional, a la coordinación de la supervisión y control, y al manejo de las expectativas, y mantener una liquidez monetaria racional y suficiente. La política monetaria prudente pone el énfasis en una serie de puntos. Primero: rebajar eficazmente los costes de financiación de la economía real. Emplearemos de forma integral los medios de regulación y control a través de importes y precios, con el fin de orientar a las instituciones financieras para que reduzcan los tipos de interés de los préstamos y fomentar que los tipos de interés del mercado se mantengan en un nivel racional. Segundo: apoyar la reestructuración, el cambio de modalidad y la actualización de la economía. Tenemos que emplear de forma integral múltiples instrumentos de la política monetaria y guiar a las instituciones financieras para que intensifiquen su apoyo crediticio a las pequeñas empresas y microempresas, a la agricultura, el campo y el campesinado, a las regiones centrales y occidentales y a la fusión y reorganización de las empresas. Persistiendo en el tratamiento casuístico y la aplicación de políticas por clasificación, brindaremos mayor respaldo a la reorganización de las deudas contraídas por las empresas. Tercero: actuar con eficacia en la prevención, el control y la neutralización de los riesgos financieros. Hemos de reforzar la supervisión y el control de ámbitos como los bienes raíces, las deudas gubernamentales locales, la banca en la sombra y los créditos de garantía mutua o solidaria, así como de los productos financieros que traspasan mercados y sectores, y garantizar el cumplimiento de la exigencia mínima de evitar la aparición de riesgos financieros regionales y sistémicos. Y cuarto: impulsar con paso seguro la reforma tendente a la mercadización de los tipos de interés y perfeccionar el mecanismo de fijación de los tipos de cambio del yuan. Hay que ampliar el alcance de la fijación de los tipos de interés en función del mercado relativa a los productos de deuda de las instituciones financieras y perfeccionar el marco de regulación y control de los tipos de interés del banco central. Aumentaremos la flexibilidad de las fluctuaciones bidireccionales de los tipos de cambio del yuan y mantendremos la estabilidad básica de estos en un nivel racional y equilibrado. Es necesario establecer la sinergia y la coactuación entre las políticas para formar una fuerza convergente. Hay que mantenerse firmes en atribuir igual importancia a la administración de la oferta y a la de la demanda, combinar de manera orgánica la política sectorial y la de competencia, hacer valer plenamente la función de la política fiscal y la monetaria como medios principales y fortalecer la coordinación y colaboración de los medios políticos, entre ellos los referentes al consumo, la inversión, la industria, los precios, las regiones, los terrenos y la protección medioambiental. Primero, llevaremos a efecto las políticas y medidas concernientes a una mayor ampliación del consumo y al pleno despliegue de su función fundamental, a objeto de fomentar el crecimiento racional de los ingresos de la población, formar y robustecer los focos de consumo y optimizar el entorno de este. Segundo, vamos a completar el sistema de las inversiones gubernamentales para fines públicos, optimizar el destino y los modos de su uso, y reforzar la coordinación y la colaboración de las inversiones englobadas en el presupuesto con los recursos financieros, como los referentes a las operaciones financieras de desarrollo y de políticas, a bonos, a fondos o a seguros, para atraer e impulsar las inversiones no públicas. Tercero, debemos poner la mirada en la elevación de la competitividad en áreas medulares de las industrias, conceder mayor importancia al estímulo dado por los beneficios de alcance general, a la eliminación de los obstáculos y al fortalecimiento de la supervisión y el control, reforzar la orientación sobre la distribución y planeación de los sectores industriales, potenciar la mejora de la calidad y la construcción de normativas y marcas, implantar y completar los mecanismos de evaluación y supresión de capacidades productivas y perfeccionar los regímenes y mecanismos favorables al desarrollo del sistema industrial moderno.

Cuarto, impulsaremos con mayor celeridad la reforma de los precios, reduciremos en gran medida el alcance de la fijación de precios por parte del gobierno, desplegaremos a plenitud la función de palanca que desempeñan los precios, exploraremos el perfeccionamiento del mecanismo de fijación de precios de los productos agrícolas mediante la reforma experimental de los precios indicativos, promoveremos la aplicación de la política de tarifas diferenciadas y la de tarifas escalonadas e intensificaremos tanto la supervisión y el control del comportamiento de los precios como la aplicación de la ley antimonopolio, con miras a fomentar la competencia leal de los sujetos del mercado. Quinto, tenemos que perfeccionar el sistema de políticas regionales, acentuar la orientación por clasificación de las políticas, reducir su espacio unitario de acción, elevar su precisión, mejorar el mecanismo de interacción interregional y apoyo por sectores homólogos y promover la equidad del acceso a los servicios públicos básicos, así como el desarrollo coordinado entre las regiones. Sexto, vamos a reforzar la administración de los planes de aprovechamiento de tierras, innovar las políticas y los regímenes correspondientes, poner en circulación las existencias de los terrenos destinados a la construcción y seguir aplicando los sistemas, aún más estrictos, de la protección de tierras de cultivo y de la utilización economizadora e intensiva de los terrenos. Séptimo y último, reglamentaremos las normas del acceso al mercado concernientes al ahorro de energía, suelo y agua, al medio ambiente, a las tecnologías, a la seguridad, etc., fortaleceremos la valoración y verificación de la sobriedad energética, así como la evaluación del impacto ambiental, intensificaremos el apoyo en materia de fondos y políticas al ámbito del ahorro energético y la protección medioambiental, y mejoraremos constantemente la calidad del entorno ecológico.

III. TAREAS PRINCIPALES PARA EL DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL EN 2015

Este año nos ocuparemos con fuerza del debido cumplimiento de las labores en ocho aspectos.

1. Incremento del impulso que presta la demanda interna al crecimiento económico

Es necesario crear con tesón nuevos motores para el desarrollo económico y desplegar más el papel básico que representa en este sentido el consumo, así como la función clave que ejerce la inversión, consiguiendo que el ritmo del crecimiento económico se reajuste sin aminorar su ímpetu y que al crecimiento cuantitativo de la economía le acompañe la mejora de la calidad.

Primero: promoción del aumento y actualización del consumo por múltiples puntos de apoyo. Se espera que en 2015 el valor global de las ventas al por menor de los bienes de consumo de la sociedad crezca un 13%. En primer lugar, promover el aumento de los ingresos de la población por múltiples canales. Se darán a luz y se aplicarán medidas complementarias encaminadas a la profundización de la reforma del sistema de distribución de los ingresos. Subirá otro 10% la cuantía normativa de la pensión de vejez básica de los jubilados de las empresas. Se pondrán en práctica las medidas de la reforma del sistema del seguro de vejez en los organismos administrativos y en las instituciones públicas, donde paralelamente se perfeccionará el sistema salarial. Vamos a hacer buen uso del mecanismo de coactuación que vincula las cuantías normativas de la asistencia social y de la seguridad social con el alza de los precios, para garantizar la manutención básica de la población necesitada. En segundo lugar, formar aceleradamente nuevos focos de crecimiento del consumo. Impulsaremos vigorosamente el consumo en ámbitos como los servicios para la tercera edad, los domésticos y los de salud, y como información, turismo y ocio, productos ecológicos, vivienda, educación, cultura y deportes; apoyaremos a las fuerzas sociales para que establezcan organismos de servicios para la vejez, para el fortalecimiento o la conservación de la salud, para la asistencia médica, etc., y propulsaremos con celeridad la ejecución tanto de la estrategia "China de banda ancha" como del programa "agro de banda ancha" . En tercer lugar, mejorar el entorno del consumo. Vamos a apresurar la constitución en todo el país de un sistema de códigos de credibilidad social unificados, así como de unas plataformas unificadas para la compartición y el intercambio de información sobre credibilidad, e intensificar la aplicación conjunta de castigos. Se establecerá y completará el sistema de supervisión y control de la calidad de los bienes de consumo, de su rastreo y de su retirada, y se potenciarán la supervisión y el control de la calidad y seguridad de las mercancías compradas en la red. Se perfeccionará el sistema de supervisión y control de los alimentos y medicamentos, se fortalecerá el fomento de la capacidad de esta supervisión y control y se combatirán decididamente los actos de fabricación y venta de productos falsificados, adulterados o de mala calidad. Vamos a emprender la inspección especial de precios en ámbitos como la educación, la asistencia médica y el turismo, poner en juego la función del sistema de datos 12358 para la administración de denuncias sobre precios e investigar y sancionar con arreglo a la ley los casos de monopolio de precios y actos como fraudes en estos.

Segundo: enérgico mantenimiento del crecimiento seguro de las inversiones. En 2015, según se prevé, la inversión de toda la sociedad colocada en activos fijos va a aumentar un 15%. En primer lugar, ampliar las inversiones eficientes por múltiples canales y de forma simultánea. Reuniremos coordinadamente toda clase de fondos fiscales de construcción, daremos estímulo y conducción a los capitales sociales, garantizaremos el cumplimiento de la construcción de los proyectos prioritarios fijados en el XII Plan Quinquenal e iniciaremos la ejecución de una serie de nuevos proyectos de relevancia: los de comunicación importantes, como las líneas férreas y carreteras en las regiones centrales y occidentales, y vías fluviales navegables; los importantes de redes de información, electricidad, petróleo y gas natural; los de garantización de las energías limpias, petróleo, gas natural y recursos minerales; los agrícolas de construcción de obras hídricas y de tierras cultivables de elevado estándar; los de innovación científica y tecnológica y de actualización de la estructura sectorial; los relacionados con la vida de la población, incluyendo los de transformación de núcleos de chabolas y rehabilitación de viviendas en mal estado, así como los de construcción de alcantarillado subterráneo urbano; los de ahorro energético y protección medioambiental y de mejoramiento ecológico; etc. Estos proyectos, que se centran en la subsanación de los puntos débiles, en el reajuste estructural y en el aumento de la oferta de los productos y servicios públicos, y que revisten un carácter global, fundamental y estratégico, nos benefician no solo en la actualidad, sino también a largo plazo. En segundo lugar, innovar los mecanismos para activar las inversiones sociales. Optimizaremos los modos de apoyo de los fondos fiscales: en lo tocante a las industrias de los terrenos donde hay competencia, podemos cambiar el apoyo directo a proyectos concretos por la creación de fondos de inversión para atraer la participación de las inversiones sociales. Animaremos activamente la creación de fondos de inversión industrial y fondos de capital inversión por parte de los capitales sociales. Innovaremos los modos de la inversión gubernamental y, mediante el subsidio a la inversión, la aportación de capitales y otras formas, alentaremos la participación de las inversiones privadas en la construcción de obras prioritarias. En tercer lugar, hacer valer plenamente la función impulsora de las inversiones englobadas en el presupuesto. Planeamos asignar 477.600 millones de yuanes como inversiones englobadas en el presupuesto central y las seguiremos inclinando a ámbitos como las obras hídricas de uso agrícola, los ferrocarriles de las regiones centrales y occidentales, el programa de viviendas de protección social, las infraestructuras importantes, el fomento ecológico y la vida del pueblo, así como a regiones como las antiguas bases revolucionarias, las áreas de minorías étnicas, las zonas fronterizas y las regiones pobres; reduciremos aquellos proyectos beneficiarios de subsidios que se hallan salpicados por diversos sitios, cubren una amplia gama de ámbitos, son numerosos e individualmente poseen fondos escasos, y dejaremos de programar inversiones en proyectos ordinarios de los terrenos donde hay competencia. Intensificaremos la supervisión y el control de la utilización de los fondos.

2. Impulso acelerado de la reforma del régimen económico

Hay que dedicar ingentes esfuerzos a la pormenorización y ejecución de los planes de reforma ya puestos en escena e intensificar la coordinación y colaboración en el proceso de su implementación, con miras a garantizar el cumplimiento efectivo de las medidas reformadoras. Es indispensable tratar correctamente la relación del gobierno con el mercado, acelerar la implantación y compleción de un sistema de mercado nacional unificado, abierto, competitivo y ordenado, y lanzar otra partida de medidas de reforma capaces de agilizar el mercado y hacerle liberar su vigor, para que los nuevos dividendos de la reforma se transformen en una nueva energía motriz del desarrollo.

Primero: impulso integral del manejo de los asuntos administrativos conforme a la ley. Promoveremos la elaboración y el perfeccionamiento de las leyes y decretos relativos al plan de desarrollo, a la administración de las inversiones, a la de tierras, a la energía y los recursos minerales, a la seguridad económica, etc., para así consolidar en tiempo oportuno y mediante la implantación de leyes los logros de la reforma. Completaremos el mecanismo de toma de decisiones importantes que se caracteriza por la participación del público, la fundamentación a cargo de expertos, la evaluación de los riesgos, la verificación de la legitimidad y la adopción de decisiones a través de deliberaciones colectivas. Implantaremos el sistema de estándares de los poderes discrecionales, entre los cuales poderes figuran el de examen y aprobación administrativos y el de sanción administrativa. Impulsaremos enérgicamente la información pública sobre los asuntos gubernamentales. Potenciaremos la supervisión y restricción de los poderes.

Segundo: profundización de la reforma del sistema de examen y aprobación administrativos. Se suprimirá o transferirá a niveles inferiores otro número de asuntos sujetos a este examen y aprobación y se revisarán cabalmente los conceptos de examen y aprobación no sujetos al permiso administrativo. Se simplificarán en gran medida los trámites de examen y aprobación previos y se revisarán y reglamentarán los servicios intermediarios. Vamos a profundizar la reforma del sistema mercantil. Potenciaremos la supervisión y administración durante y después de la tramitación de los asuntos. Se elaborarán listas negativas para el acceso al mercado y se publicarán la lista de competencias de los gobiernos de nivel provincial y la de sus responsabilidades. Daremos más importancia a la coactuación entre los niveles superiores e inferiores y a la coordinación entre las autoridades de niveles iguales en materia de las medidas reformadoras.

Tercero: impulso a fondo de la reforma de las empresas y activos estatales y del desarrollo de las economías de propiedad no pública. Se pondrán en escena propuestas orientativas sobre la profundización de la reforma de las empresas estatales y se promoverá esta atendiendo a la clasificación de las empresas. Se acelerará el paso de la desvinculación de las funciones empresariales de la gestión de los servicios sociales, así como el de la resolución de los problemas legados del pasado. Se reformará y completará el mecanismo de incentivación y restricción para los gestores empresariales. Se promoverá de manera ordenada la reforma de las empresas estatales hacia la propiedad mixta y se estimulará y reglamentará la introducción de capitales no estatales para su participación accionaria en los proyectos de inversión. Vamos a persistir en el refuerzo de la supervisión y control de los activos estatales, centrado en el control de los capitales, y acelerar la creación experimental de empresas de inversión y de operación con capitales estatales. Se profundizará la reforma de los regímenes relacionados con la electricidad, el petróleo y el gas natural. Es preciso optimizar más el entorno regimental del desarrollo de la economía de propiedad no pública, ampliar los ámbitos para su acceso al mercado y dar estímulo y orientación a más capitales privados para su entrada en las industrias básicas, los servicios públicos urbanos, los de interés social, los financieros y otros terrenos, desplegando de esta manera el vigor y la creatividad de la economía de propiedad no pública.

Cuarto: impulso de la reforma de los regímenes fiscal y tributario. Todos los departamentos centrales y locales deben hacer públicos sus presupuestos y balances finales, con excepción de la información confidencial. Se reformará el sistema de pagos de transferencia de la hacienda central a las locales. Se revisarán y reglamentarán las políticas preferenciales, como las tributarias. Vamos a ensanchar el alcance de la recaudación del impuesto sobre uso de recursos naturales calculada en función de sus precios de venta y promover la acción legislativa concerniente al impuesto medioambiental, así como la revisión de la Ley de Recaudación y Administración Tributaria. Se llevará a fondo la reforma hacia la implantación de un sistema de usufructo retribuido de recursos minerales. Y vamos a fortalecer la administración de las deudas gubernamentales locales.

Quinto: intensificación de los servicios que aportan las finanzas a la economía real. Es necesario potenciar el fomento del sistema de mercados de capitales en múltiples instancias y desarrollar enérgicamente unas finanzas con beneficios de alcance general. Desarrollaremos con celeridad las instituciones financieras pequeñas y medianas orientadas al servicio de las pequeñas empresas y las microempresas, así como de la agricultura, el campo y el campesinado, impulsaremos activamente el establecimiento de nuevos bancos no gubernamentales, profundizaremos la reforma de las cooperativas de crédito rurales y promoveremos la reforma de las instituciones financieras de desarrollo y de políticas. Crearemos un sistema de seguro de depósitos bancarios. Vamos a ejecutar la reforma tendente a la implantación de un sistema de registro para la emisión de acciones, y vamos a desplegar el experimento de la financiación masiva basada en acciones para aumentar el peso específico de la financiación directa. Vamos a explorar la creación de un fondo en yuanes para la cooperación en ultramar. Vamos a promover la innovación de las finanzas por Internet y su desarrollo reglamentado. Estudiaremos y crearemos nuevos seguros, como el seguro contra grandes catástrofes y el de crédito, y respaldaremos la propensión de los seguros agrícolas hacia toda clase de gestores agrícolas de nuevo tipo.

Sexto: profundización de la reforma del régimen de inversión y financiación. Se promoverá vigorosamente la reforma del sistema de verificación y ratificación de proyectos y se constituirán plataformas para el examen, la aprobación, la supervisión y el control en línea informática de los proyectos de inversión, con vistas a asegurar que la tramitación de la verificación y ratificación de proyectos a través de la red y en paralelo sea una realidad antes del término del 2015, para lo cual se establecerá un mecanismo de supervisión y control sinérgicos. Se perfeccionarán las medidas complementarias y disposiciones específicas de ejecución concernientes a la innovación del mecanismo de inversión y financiación en ámbitos prioritarios para estimular la inversión social, se flexibilizará el acceso de los capitales sociales al mercado, se confeccionarán métodos de administración de la gestión concesionada de infraestructuras y servicios públicos y se generalizará activamente la modalidad de colaboración público-privada [conocida por su sigla en inglés PPP -Public-Private Partnership-]. Y vamos a sacar reglamentos sobre la inversión gubernamental.

Séptimo: promoción acelerada de la reforma de los precios. Revisaremos el catálogo de precios fijados por el Gobierno, suprimiremos la fijación gubernamental de los precios de la inmensa mayoría de los medicamentos, liberalizaremos los de adquisición de la hoja de tabaco, más las tarifas de una parte de los servicios del transporte ferroviario, las de algunos servicios postales y los cobros tarifarios de una porción de los servicios especializados, y transferiremos a niveles inferiores la facultad de fijar los cobros tarifarios de varios servicios públicos básicos. Se ampliará el alcance de la reforma experimental de las tarifas de la transmisión y distribución eléctrica. Realizaremos la unificación de los precios de las existencias y de la parte aumentada del gas natural para uso no residencial y liberalizaremos gradualmente las tarifas de este. Se perfeccionarán las políticas de las tarifas orientadas al ahorro energético y a la protección medioambiental. Se implementará en toda amplitud el sistema de tarifas escalonadas para uso residencial. Elaboraremos las propuestas sobre la revisión y abolición de toda estipulación y práctica que obstaculice la unificación del mercado nacional y la competencia leal, intentando así romper con esfuerzo toda forma de compartimentación del mercado y bloqueo regional.

Octavo: paso seguro en el impulso de la reforma rural y la del sistema de tierras. En el campo se emprenderá de modo prudente la reforma experimental del sistema de expropiación de tierras, el de comercialización de los terrenos gestionables de propiedad colectiva destinados a la construcción, el de solares residenciales, el de propiedad colectiva, etc. Se emprenderá el ensayo de préstamos hipotecarios avalados por derechos de gestión de tierras rurales, se orientará a los campesinos a participar accionarialmente con dichos derechos en cooperativas y empresas líderes, y se impulsará una gestión multiforme y de envergadura apropiada. Hace falta completar el sistema de inscripción unificada de los bienes inmuebles, desplegar el experimento de autenticación e inscripción de los derechos de aguas e impulsar la reforma de los precios del agua para fines agrícolas. Profundizaremos en todos los sentidos la reforma integral de las cooperativas de abastecimiento y venta, y promoveremos con celeridad las reformas en las granjas silvícolas y áreas forestales estatales, en la roturación agrícola, en la industria semillera, etc.

Al mismo tiempo, debemos impulsar la reforma de regímenes en terrenos como la educación, la ciencia y tecnología, la cultura, los servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios, la gestión social y la civilización ecológica.

3. Aplicación a fondo de la estrategia de apertura al exterior

Tenemos que acelerar la gestación de nuevas ventajas propicias para la competencia internacional, hacer valer con eficacia la función de sostén de la exportación e imprimir mayor amplitud y profundidad a la apertura al exterior.

Primero: promoción del incremento estable del comercio exterior. Se mejorará el mecanismo de pago de las desgravaciones a la exportación. Debemos fomentar marcas para la exportación y redes de comercialización en el exterior. Se perfeccionarán las nuevas modalidades del comercio exterior, tales como el comercio electrónico transfronterizo, las adquisiciones en mercados específicos y el sector de servicios integrales. Desplegaremos el papel de los créditos preferenciales concedidos a los compradores de ciertas exportaciones a fin de promover la exportación de equipamientos, tecnologías y normativas. Se perfeccionarán las políticas de fomento del comercio de servicios para ampliar sus exportaciones e intensificar el apoyo a los servicios externalizados. Se aplicará una política de importación más activa, lo cual permitirá aumentar la importación de tecnologías avanzadas, equipos clave, piezas y partes importantes, etc.

Segundo: impulso de la utilización de los fondos foráneos para alcanzar otro nuevo nivel. Se revisará el Catálogo Guía de Ramas Productivas para Inversiones Foráneas. Vamos a copiar y difundir la experiencia de la Zona Experimental de Libre Comercio de China (Shanghai) e impulsar con paso seguro su implantación en Guangdong, Tianjin y Fujian. Se ampliará prioritariamente la apertura del sector servicios y de la industria manufacturera general, y se emprenderán la apertura experimental en el ámbito financiero y la innovación de las modalidades administrativas de la deuda exterior. Se explorará activamente la modalidad administrativa consistente en aplicar a las inversiones foráneas, antes de su acceso, el trato nacional, más listas negativas, y se mejorará el sistema de examen de los problemas de seguridad resultantes de la absorción de tales inversiones. Se prevé que en 2015 las inversiones foráneas directas dedicadas a actividades no financieras alcanzarán los 120.000 millones de dólares, más o menos en igual nivel que el año previo.

Tercero: elevación de la eficiencia y la calidad de las inversiones en el exterior. Hay que estructurar con mayor celeridad un sistema de servicios financieros para estas inversiones, ampliar los canales de uso de la reserva de divisas y fortalecer los servicios financieros, jurídicos, de información, de protección consular, etc. Centrándonos en la construcción de las obras clave y las emblemáticas, vamos a continuar promoviendo en el exterior la construcción de los proyectos de ferrocarriles, puertos, carreteras y electricidad nuclear, profundizar la cooperación en materia de energía y recursos, ampliarla en fabricación de equipamientos, industrias emergentes y protección ecoambiental, y apretar el paso en la "salida al exterior" de capacidades productivas y equipamientos. Se espera que en 2015 las inversiones directas fuera de la parte continental del país colocadas en actividades no financieras alcancen los 113.000 millones de dólares, con un incremento aproximado del 10%.

Cuarto: intensificación de la cooperación económica tanto multilateral y bilateral como regional. Aplicaremos la estrategia de "la Franja y la Ruta" y edificaremos el corredor económico China-Pakistán y el Bangladesh-China-India-Myanmar. Aceleraremos la conexión y comunicación en infraestructuras con países circundantes. Forjaremos una versión actualizada de la zona de libre comercio China-ANSEA, haremos lo posible por culminar las negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica Integral Regional, construiremos la zona de libre comercio Asia-Pacífico e impeleremos las negociaciones sobre acuerdos de inversión entre China y Estados Unidos y entre China y la Unión Europea.

4. Cambio acelerado de la modalidad de desarrollo de la agricultura

La compresión del "techo" de los precios y el "suelo" de los costos, y las restricciones provenientes de la "línea amarilla" de los subsidios y la "luz roja" de los recursos y del medio ambiente, se han convertido en los "cuellos de botella" con que se enfrenta el desarrollo agrícola para un determinado periodo, y por lo tanto tenemos que acelerar el cambio de la modalidad de dicho desarrollo y abrir un camino para que se desarrolle una agricultura moderna con elevada eficiencia, productos seguros, economizadora de recursos y amigable con el medio ambiente. En 2015, la producción total de cereales se estabilizará por encima de los 550 millones de toneladas.

Primero: innovación y perfeccionamiento de las políticas de apoyo a la agricultura. Hemos de mantener sin disminución la proporción de las inversiones englobadas en el presupuesto central destinadas a la agricultura, el campo y el campesinado, potenciar la integración de los fondos y elevar la eficiencia de su utilización. Es necesario completar los mecanismos de compensación por la protección de las tierras de labranza, por los intereses de las principales zonas productoras de cereales, etc., y llevar a buen fin el ensayo del subsidio a las familias dedicadas al cultivo de cereales a gran escala, a las granjas familiares y a otros nuevos tipos de gestores, siempre de la envergadura apropiada. Ejecutaremos de continuo la política de precios mínimos de adquisición de arroz y trigo, promoveremos la reforma experimental de los precios indicativos del algodón y de la soja, y perfeccionaremos las políticas para la adquisición y almacenamiento provisional de los productos agrícolas importantes, así como la administración de su importación y exportación. Se establecerá y completará el sistema de responsabilidad del gobernador provincial por la seguridad alimentaria. Se fortalecerá el fomento del sistema de reservas de cereales de los gobiernos locales.

Segundo: refuerzo de la construcción de infraestructuras agrícolas y rurales. Se aplicará en toda amplitud la delimitación de las tierras cultivables básicas permanentes. Se acelerará la ejecución del programa general nacional de construcción de tierras cultivables de elevado estándar y del programa de aumento de la capacidad nacional de producción cerealera en 50 millones de toneladas. Vamos a construir un nuevo número de obras importantes de conducción y trasvase de aguas, obras de fuentes de agua prioritarias y proyectos clave de saneamiento de ríos y lagos; acelerar la continuación, complementación y transformación de obras para el ahorro hídrico en las áreas de regadío grandes y medianas, e impulsar la construcción de infraestructuras hídricas de pequeña dimensión para tierras de cultivo. Pondremos en total ejecución el proyecto de garantización de la seguridad de la adquisición, almacenamiento y abastecimiento de cereales y brindaremos apoyo a la construcción de instalaciones de almacenamiento de cereales para una capacidad de 50 millones de toneladas. Se intensificará el tratamiento de los problemas destacados del medio ambiente agrícola y se promoverá cabalmente el saneamiento del hábitat de la población rural, a fin de construir un campo bello y habitable. Vamos a dar solución al problema de la seguridad en el agua de bebida a favor de otros 60 millones de habitantes rurales, a procurar resolver por completo el del suministro de electricidad a los habitantes carentes de este servicio, a impulsar activamente la construcción de carreteras rurales en las regiones occidentales y en las áreas aglomeradas con dificultades especiales, y a rehabilitar viviendas precarias rurales para 3,66 millones de familias, así como a realizar de manera coordinada las reconversiones antisísmicas de las viviendas rurales.

Tercero: aceleramiento de la reestructuración agrícola. Perfeccionaremos los modos de organización de las ramas productivas y los mecanismos de conexión de intereses, e impulsaremos el desarrollo integrado de los sectores primario, secundario y terciario en el campo. Se intensificarán las actuaciones de innovación en la ciencia y tecnología agrícola y las de divulgación de nuevas técnicas, máquinas y aperos. Se coordinará la construcción de núcleos productores de cereales, algodón, aceites, azúcar, hortalizas, etc., y se promoverá la cría intensiva, estandarizada y a la escala requerida de ganado, aves de corral y especies acuícolas. Se alentará que en las principales zonas cerealícolas se haga el procesamiento avanzado o general de cereales sobre el terreno. Se apoyará la construcción de centros de reproducción y producción de semillas de categoría estatal. Se potenciará la construcción de instalaciones administrativas para las actividades de pesca.

5. Conducción del cambio de modalidad y de la actualización de la estructura sectorial mediante la innovación

Apoyándonos en la propulsión proveniente de la innovación, vamos a desarrollar nuevos productos, modelos, modalidades operacionales e industrias, y elevar la competitividad en áreas medulares de las industrias, a fin de empujar su avance hacia las gamas media y alta.

Primero: aplicación a fondo de la estrategia de desarrollo propulsado por la innovación. Para este año se espera que la proporción de los gastos asignados a investigación y a experimentación y desarrollo respecto del PIB alcance el 2,2%. Optimizaremos e integraremos los planes, proyectos especiales y fondos de ciencia y tecnología financiados por la hacienda central. Pondremos en marcha la ejecución del ensayo de la reforma en aras de la innovación integral regional. Perfeccionaremos las políticas incentivadoras de la concesión de derechos accionariales y aceleraremos la reforma de la administración del uso, disposición y obtención de réditos de los logros científicos y tecnológicos. Instauraremos más zonas demostrativas estatales dedicadas a la innovación independiente y llevaremos a la práctica de manera integral y perfeccionaremos políticas preferenciales de alcance general, como la de la deducción ponderada de los gastos en investigación y desarrollo. Aumentaremos el volumen del fondo para la orientación de la transformación de los adelantos científicos y tecnológicos. Aceleraremos la ejecución de los proyectos especiales importantes estatales de ciencia y tecnología, y dispondremos una nueva tanda de proyectos científico-tecnológicos importantes estatales, obras importantes y plataformas de innovación estatales.

Segundo: expansión y robustecimiento de las industrias emergentes estratégicas. Se desarrollará dinámicamente la economía de la información y se promoverá la integración profunda de la industria informática con las industrias tradicionales. Es preciso elaborar un plan de acción Internet+, apoyar el desarrollo de la computación en nube mediante su integración con la Internet de las cosas, la Internet móvil, etc., fomentar la industria de la inteligencia artificial y poner en ejecución los proyectos importantes de innovación para la biomedicina, para infraestructuras aeroespaciales de uso civil, para big data, para equipamientos de gama alta, para las redes informáticas de nueva generación, para nuevas energías, para nuevos materiales, para vehículos de nuevas energías, para motores aeronáuticos, para turbinas de gas, etc. Se impulsará el desarrollo mediante la integración militar-civil de la ciencia, tecnología e industria dedicadas a la defensa nacional. Se constituirá un fondo estatal para la orientación de la inversión en la creación de sectores emergentes.

Tercero: aceleración del cambio de modalidad y la actualización de las industrias tradicionales. Haremos efectivo el programa Hecho en China 2025, pondremos en escena un plan de acción trienal para potenciar la competitividad en las áreas medulares del sector manufacturero y nos enfocaremos en lograr avances sustanciales en tecnologías medulares en terrenos prioritarios, entre ellos los de los robots industriales, equipamientos de transporte sobre rieles, embarcaciones de alta gama y equipamientos de elevada categoría para obras de ingeniería marítima, vehículos de nuevas energías, maquinaria agrícola moderna, e instrumentos médicos y medicamentos de alta categoría, en promoción de la industrialización. Aplicaremos de manera coordinada la construcción de proyectos importantes, por ejemplo para energía nucleoeléctrica e hidroeléctrica y para grandes centros carboneros y carboeléctricos. Vamos a agilizar el reajuste y la optimización de los sectores adolecidos de excesos de capacidad productiva, intensificar la eliminación de la capacidad productiva obsoleta y apoyar a las empresas en su fusión o reorganización. Se ha de fortalecer la reconversión tecnológica de las empresas. Continuaremos impulsando al sector hullero para que se desembarace de su situación difícil.

Cuarto: elevación de la función sostenedora del sector servicios. Vamos a llevar a buen puerto las políticas relativas al sector servicios en lo que hace a precios, asuntos fiscales y tributarios, tierras, etc., así como los sistemas relacionados con este sector, incluido el de vacaciones remuneradas, profundizar el experimento de la reforma integral del sector, sacar a luz la estadística y clasificación de los servicios productivos y elaborar políticas y propuestas para el desarrollo de los servicios prestados a la vida cotidiana. Vamos a desarrollar enérgicamente servicios productivos como el diseño industrial y el arrendamiento financiero, y fomentar y desarrollar activamente los servicios de alta tecnología ligados a la investigación, el desarrollo y el diseño, la integración de sistemas, la propiedad intelectual y la inspección y verificación, a fin de promover el desarrollo integrado del sector servicios con la industria manufacturera. Vamos a perfeccionar las infraestructuras destinadas al pago móvil y los servicios para transacciones de confianza, e impulsar el desarrollo del comercio electrónico, la distribución logística y los servicios de envío urgente. Es menester implantar de forma acelerada una red clave nacional para la circulación de los productos agrícolas. Aplicaremos el programa a medio y largo plazo y el plan de acción trienal para el desarrollo logístico, emprenderemos el ensayo urbano del desenvolvimiento innovador de la logística moderna, así como la demostración de los parques logísticos de categoría estatal, y apoyaremos la construcción de una plataforma de información pública en materia logística.

Quinto: incremento de la oferta efectiva de las infraestructuras y de las industrias básicas. Vamos a acelerar la construcción ferroviaria, especialmente en el Centro y el Oeste, y promover el desarrollo ordenado del transporte férreo interurbano y del transporte urbano sobre rieles; ocuparnos bien de la construcción concerniente a las autopistas nacionales "truncadas" e intensificar la ampliación y transformación de los tramos de embotellamiento de las carreteras troncales ordinarias de clase nacional y provincial; fortalecer la construcción de las vías fluviales navegables de alta categoría, e impulsar la construcción de infraestructuras para la aviación civil en el nuevo aeropuerto de Beijing y otros. Vamos a apresurar la construcción de vías de envío de carbón y electricidad, así como la de las redes de oleoductos y gasoductos, comunicar un desarrollo activo a la energía hidroeléctrica, un desarrollo seguro a la nucleoeléctrica y un desarrollo potente a la eoloeléctrica, la solar y la de la biomasa, e intensificar la explotación y utilización del gas natural, elevando de este modo el porcentaje de las energías limpias y renovables.

6. Optimización de la configuración espacial del desarrollo económico

Es preciso hacer valer plenamente las ventajas comparativas de cada región, así como formar y robustecer nuevos polos de crecimiento y nuevas franjas de soporte, con el fin de elevar en todos los aspectos el nivel del desarrollo coordinado y sinérgico de las regiones.

Primero: impulso sólido al ordenamiento "triestratégico" . Vamos a promover la implementación de las labores y proyectos prioritarios del año 2015 para la construcción de "la Franja y la Ruta" . Sacaremos a escena el programa de desarrollo sinérgico de Beijing, Tianjin y Hebei, dirigido a apoyar el logro de avances sustanciales primero en ámbitos como el de la integración de la comunicación, el de la protección ecoambiental y el de la actualización y traslado de las ramas productivas, a fortalecer la reforma de los regímenes correspondientes, a intensificar la propulsión generada por la innovación, a emprender la demostración del ensayo en las zonas y terrenos seleccionados que reúnan las condiciones necesarias y a promover de manera dinámica y prudente la descentralización de las funciones no esenciales de la capital del país. Y vamos a elaborar un programa de desarrollo de la Franja Económica del Río Changjiang, destinado a acelerar la construcción en ella de un corredor de comunicación integral y tridimensional y de un corredor verde ecológico, poner en marcha ordenadamente los proyectos importantes, entre ellos el del saneamiento de la ventajosa vía fluvial del río Changjiang y el de muelles y puertos a lo largo de este, y construir zonas demostrativas de acogida de industrias trasladadas, así como polígonos industriales conjuntamente instituidos.

Segundo: aplicación a fondo de la estrategia general de desarrollo regional y la de zonificación por funciones prioritarias. Vamos a pormenorizar y hacer efectivas las políticas y medidas relativas a la explotación del Oeste a gran escala en la nueva situación y ampliar la apertura al exterior de las zonas fronterizas e interiores. Pondremos en escena algunas propuestas sobre la vigorización integral del Nordeste y otros viejos centros industriales, e implementaremos debidamente las políticas y medidas importantes referentes a apoyar durante un plazo próximo la vigorización del Nordeste. Confeccionaremos el plan del nuevo decenio para la promoción del despegue de las regiones centrales y construiremos con mayor celeridad allí redes y nudos de comunicación integral. Dispensaremos apoyo a la innovación de sistemas dirigida al liderazgo de las regiones orientales en el cambio de modalidad y la actualización de la economía. Impeleremos ordenadamente la construcción y desarrollo de las nuevas zonas. Proseguiremos con el despliegue de la demostración del ensayo de la construcción de las zonas nacionales por funciones prioritarias, perfeccionaremos el sistema de políticas integrales y complementarias, y crearemos y completaremos el mecanismo de monitoreo y alerta sobre la capacidad de aguante de los recursos y el medio ambiente. Desarrollaremos vigorosamente la economía marítima.

Tercero: continuación del respaldo al desarrollo acelerado de las zonas de tipos especiales. Vamos a ofrecer apoyo al desarrollo económico y social del Tíbet, Xinjiang y las áreas de etnia tibetana de las provincias de Qinghai, Sichuan, Yunnan y Gansu, con el emprendimiento sólido del apoyo por sectores homólogos; vamos a apresurar el cambio de modalidad de la economía de las ciudades en que los recursos naturales se han agotado y propulsar el traslado y transformación de los viejos barrios industriales situados en áreas urbanas, así como el de las zonas exclusivamente industriales o mineras; elaboraremos propuestas orientativas y planes en apoyo del desarrollo y la construcción de las antiguas bases revolucionarias; e impulsaremos de continuo el desarrollo regional y la conquista de plazas fuertes en la ayuda contra la pobreza en las áreas aglomeradas aquejadas de dificultades especiales.

Cuarto: promoción activa de la urbanización de nuevo tipo. Llevaremos a término el proyecto de ejecución para el fomento de la urbanización de "los tres grupos de cien millones de personas" , poniendo énfasis en resolver problemas como la fijación de residencia urbana de las personas desplazadas de la agricultura, la transformación tanto de los núcleos de chabolas de las zonas urbanas como de las aldeas urbanas y la urbanización de las regiones del Centro y Oeste. Es imperativo dar un impulso coordinado al ensayo integral nacional de la urbanización de nuevo tipo y al experimento de la reforma integral de las ciudades pequeñas y medianas, y explorar la implantación de un mecanismo de compartimiento de los costes de la conversión en habitantes urbanos de las personas desplazadas de la agricultura, de un mecanismo de inversión y financiación para la construcción urbana reglamentado, diversificado y sostenible, y de unas nuevas modalidades administrativas caracterizadas por la innovación de la gestión administrativa y por la rebaja de los costes administrativos. Hemos de ajustar y optimizar la distribución de la urbanización, elaborar un plan de aglomeraciones urbanas transprovinciales y transregionales, y promover el desarrollo coordinado de las aglomeraciones urbanas en las zonas prioritarias. Se impone acelerar la construcción urbana de galerías de conducciones integrales subterráneas, así como de instalaciones de protección contra las inundaciones y los anegamientos. Hay que tratar resueltamente las patologías urbanas, como la contaminación y la congestión del tráfico. Propulsaremos aún más el ensayo de la reforma encaminada a unificar las variadas planificaciones de nivel municipal y distrital. Se prevé que en 2015 la tasa nacional de urbanización correspondiente a la población permanente y la correspondiente a la población empadronada lleguen, respectivamente, al 55,77% y el 37,9%.

7. Promoción incansable del ahorro energético y la reducción de emisiones, del desarrollo bajo en carbono y de la protección ecoambiental

Con perseverancia en prevenir desde los orígenes, supervisar y controlar los procesos y castigar sin clemencia a quien genere consecuencias negativas, concederemos mayor importancia al desarrollo verde, circular y bajo en carbono, y mejoraremos el entorno ecológico, para construir una China bella.

Primero: fortalecimiento del fomento de los sistemas de la civilización ecológica. Sacaremos y ejecutaremos propuestas sobre la promoción acelerada del fomento de la civilización ecológica y estudiaremos y elaboraremos un proyecto de ejecución para la reforma del régimen de la civilización ecológica y un sistema de metas para el fomento de esta civilización. Nos ocuparemos como es debido de la construcción tanto de zonas demostrativas de compensación por motivos ecológicos como de las demostrativas pioneras de la civilización ecológica. Vamos a desplegar el ensayo de la compensación por motivos ecológicos en relación a las fuentes de agua importantes, a las cuencas prioritarias y a las zonas que traspasan cuencas. Llevaremos adelante el experimento del usufructo retribuido y transacción de los derechos de emisión contaminante. Es necesario reforzar la protección de las playas y bajíos del litoral y la administración de su explotación. Impulsaremos el ensayo del saneamiento de la contaminación medioambiental encargado a terceros, así como el crédito de eficiencia energética y el crédito verde, al tiempo que exploraremos la aplicación de un seguro obligatorio de responsabilidad por la contaminación medioambiental.

Segundo: estricto control del volumen total y la intensidad del consumo energético. Vamos a persistir en la alerta y el control del ahorro energético y de la reducción de emisiones, potenciar el control sobre la intensidad del consumo de energía y la administración de su volumen total, y ejercer una evaluación estricta de la responsabilidad por las metas del ahorro energético. En las zonas de graves nieblas tóxicas, las padecidas de una dura situación en cuanto al ahorro energético y las ramas excedentarias en capacidad productiva, debemos ejercer un riguroso control sobre los proyectos de alto consumo energético y aplicar una reducción del consumo de carbón o su reemplazo equivalente. Continuaremos organizando y ejecutando las obras prioritarias de ahorro energético y las de demostración del ensayo de la economía circular, e impulsaremos con energía la utilización de los desechos industriales y las basuras domésticas como recurso.

Tercero: intensificación del saneamiento del medio ambiente y la protección ecológica. Debemos aplicar a fondo el Plan de Acción para la Prevención y el Tratamiento de la Contaminación Atmosférica, poner en práctica el plan de acción para la prevención y el saneamiento de la contaminación hídrica y edáfica, y potenciar la prevención y el tratamiento de la contaminación atmosférica en las zonas prioritarias, así como la prevención y el saneamiento de la contaminación hídrica en las cuencas fluviales y espacios marítimos clave. Impulsaremos la reconversión de las centrales carboeléctricas a tasas superbajas de emisión. Promoveremos el uso limpio y eficaz del carbón. Aceleraremos la actualización de la calidad de los carburantes. Intensificaremos la eliminación de los vehículos portadores del distintivo amarillo. Vamos a fortalecer el tratamiento de los focos de tormentas de arena, de la pérdida de agua y la erosión del suelo, de la degeneración de terrenos en pedregales y del entorno geológico de las minas, así como la protección ecológica de las praderas y tierras de cultivo. Emprenderemos una nueva ronda de proyectos de devolución de tierras de cultivo a la silvicultura y la praticultura y de proyectos de devolución de tierras de pastoreo a la praticultura, y también las obras ecológicas importantes de la silvicultura, con lo que se aumentarán en 667.000 hectáreas las tierras reconvertidas en bosques y praderas y se reforestarán seis millones de hectáreas. Fomentaremos vigorosamente las industrias propicias al ahorro energético y a la protección medioambiental. Impulsaremos la desalinización y la utilización integral del agua marina.

Cuarto: afrontamiento activo del cambio climático. Vamos a aplicar el método provisional de gestión de la transacción de derechos de emisión de carbono y llevar a profundidad la demostración del ensayo del desarrollo bajo en carbono. Desplegaremos a fondo la cooperación Sur-Sur para responder al cambio climático y participaremos de manera constructiva en la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se reunirá en París.

8. Reforzamiento de la garantización y la mejora de las condiciones de vida del pueblo

Hemos de combinar la mejora de las condiciones de vida del pueblo con el aumento del vigor de la sociedad y de la fuerza motriz de la economía, intensificar la inversión y esforzarnos por incrementar la oferta efectiva de los productos y servicios públicos.

Primero: enfoque preciso de nuestras energías para llevar a buen término la labor relativa al empleo. Se nos impone aplicar y perfeccionar las políticas promotoras del empleo y la acción emprendedora, estimulando a las masas a llevar adelante las actividades emprendedoras e innovadoras. Debemos ejecutar a fondo el plan de fomento de empleo para los graduados de los centros docentes superiores y el de guía de la acción emprendedora de los estudiantes universitarios y propulsar la aplicación del programa de mejora de las habilidades profesionales y técnicas de los trabajadores emigrados del campo. Hemos de intensificar la ayuda y el apoyo a los grupos con dificultades para encontrar trabajo, solucionar apropiadamente el problema de la recolocación de los trabajadores afectados por procesos de fusión o reorganización, de neutralización del exceso de capacidad productiva y de eliminación de la capacidad productiva obsoleta, y llevar a efecto y mejorar la política de que el seguro de desempleo apoye la estabilización de las plazas de trabajo en las empresas.

Segundo: compleción del sistema de seguridad social. Vamos a trazar un proyecto general de profundización de la reforma del sistema de seguro de vejez y acometer oportunamente el ensayo del seguro comercial de vejez con pago diferido del impuesto sobre la renta personal. Aumentaremos de 320 a 380 yuanes anuales per cápita la cuantía normativa de los subsidios fiscales al nuevo tipo de asistencia médica cooperativa rural y al seguro médico para la población urbana, elevando al mismo tiempo de 90 a 120 yuanes anuales per cápita la cuantía de las primas que pagan los particulares. Se aplicarán cabalmente a la población urbana y rural el sistema de seguro de enfermedades graves, el de auxilio para emergencias médicas y el de asistencia temporal, y se fortalecerá el auxilio médico para pacientes de las enfermedades de alta o extrema gravedad. Perfeccionaremos el sistema de garantía del nivel de vida mínimo para la población tanto urbana como rural, así como la política de seguridad social para los campesinos afectados por expropiaciones de tierras. Subiremos la cuantía normativa de las pensiones y los subsidios de manutención para los sujetos de las medidas preferenciales. Vamos a instaurar y completar el mecanismo para las rehabilitaciones y reconstrucciones posteriores a las calamidades naturales graves o excepcionalmente graves.

Tercero: potenciación de la capacidad de prestación de servicios públicos. Se innovarán las modalidades de prestación de estos servicios, dándose un alcance más amplio a la compra gubernamental de servicios. Seguiremos con la construcción de instalaciones para servicios de empleo y de seguridad social en los niveles de base. Vamos a mejorar más las condiciones docentes básicas de las escuelas deficientes de la educación obligatoria en las regiones pobres, acelerar el desarrollo educativo en las zonas de minorías étnicas, completar el sistema de ayudas económicas a los alumnos de familias necesitadas, garantizar el acceso igualitario a la educación obligatoria de los niños que acompañan a sus padres trabajadores emigrados del campo, impulsar la reforma del sistema de examen y admisión, e integrar con mayor celeridad la producción y la enseñanza en la formación profesional. Potenciaremos la educación especial, la educación preescolar, la educación continua, y la educación de diversa índole en las zonas de minorías étnicas. Estimularemos el establecimiento y gestión de centros docentes por parte de las fuerzas sociales. En 2015 se planea admitir para los centros de enseñanza superior general a siete millones de estudiantes nuevos y 797.000 de posgrado. Hemos de promover por todo el país la reforma integral de los hospitales públicos de nivel distrital, ampliar el ensayo de la reforma integral de los hospitales de este tipo en las ciudades, perfeccionar las políticas y medidas incentivadoras del establecimiento y gestión de centros médicos por parte de las fuerzas sociales y propulsar el fomento del sistema de servicios médicos con cobertura tanto urbana como rural. Se desarrollarán activamente la medicina y la farmacología tradicionales chinas y las de las minorías étnicas. El estándar de los subsidios fiscales a los gastos destinados a los servicios sanitarios públicos básicos se incrementará de 35 a 40 yuanes per cápita, y los fondos aumentados en las zonas rurales se dedicarán en su totalidad al pago de los servicios de esta índole prestados por los médicos de aldea. Debemos propulsar con celeridad la implantación del sistema de servicios culturales públicos modernos, reforzar la protección de nuestro valioso patrimonio cultural y natural, y acelerar la reforma y el desarrollo de las actividades e industrias culturales públicas, como la prensa, la edición, la radiodifusión, el cine, la televisión, el arte y la literatura. Llevaremos la filosofía y las ciencias sociales a su florecimiento y desarrollo. Propulsaremos con paso seguro el ensayo relativo al régimen de parques nacionales. Fortaleceremos la construcción de infraestructuras turísticas y apoyaremos el desarrollo de las nuevas modalidades operativas del turismo. Se reforzará el fomento del sistema de servicios para la tercera edad. Se acelerará la creación de un banco estatal de datos demográficos básicos. Se impulsará la construcción de las instalaciones para la rehabilitación y el cuidado en asilos de personas discapacitadas, para el bienestar infantil, etc. Se fomentará enérgicamente el sistema de servicios públicos para el fortalecimiento de la salud de todo el pueblo.

Cuarto: innovación de mecanismos en refuerzo de la construcción del programa de viviendas de protección social. Vamos a promover el reasentamiento por la transformación de los núcleos de chabolas ejecutado mediante pago en metálico a los moradores y estimular a los gobiernos de las ciudades a que incrementen por múltiples vías las fuentes de suministro de apartamentos de arrendamiento público, para que más personas con dificultades habitacionales puedan mudarse lo antes posible a nuevos hogares. Se completarán en lo fundamental los proyectos de rehabilitación para los núcleos de chabolas en las áreas forestales estatales y para las viviendas viejas y en mal estado en las granjas silvícolas estatales. En el programa de viviendas de protección social, en las zonas urbanas, se dará conclusión básica a la construcción de 4,8 millones de apartamentos y se dará programación a la de otros 7,4 millones, de los que 5,8 millones se deben a transformaciones de núcleos de chabolas. Concediendo importancia a la orientación por clasificación y a la aplicación de políticas según lugares, apoyaremos dinámicamente la demanda civil para la adquisición de pisos destinados a uso propio o a fines de mejora, con el objeto de promover el desarrollo seguro y sano del mercado inmobiliario.

Potenciaremos los intercambios y la cooperación en ámbitos como la economía y el comercio entre la parte continental y las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao, y alcanzaremos la liberalización básica del comercio de servicios entre la una y las otras antes del término del año 2015. Respaldaremos a Hong Kong en la elevación de su estatus de centro internacional financiero, comercial y de transporte marítimo, y en la promoción de su prosperidad y estabilidad económico-social y de la incesante mejora de la vida de su población. Apoyaremos a Macao en su empeño por convertirse en un centro mundial de turismo y ocio y por construir una plataforma de servicios para la cooperación comercial entre China y los países de habla portuguesa, a fin de que se impulse un desarrollo sostenible y moderadamente diversificado de su economía. Hemos de ampliar y profundizar los intercambios y la cooperación entre las dos orillas del estrecho de Taiwan en diversos terrenos y apretar el paso de las negociaciones que prosiguen sobre el Acuerdo Marco de Cooperación Económica [ECFA, siglas en inglés], con el propósito de impulsar la integración económica en aras del beneficio mutuo.

Otra tarea importante que tenemos en el presente año es que, sobre la base de una amplia recogida de opiniones y una concentración de la sabiduría del pueblo, elaboremos el XIII Plan Quinquenal y llevemos a buen efecto los preparativos para someter su proyecto de documento guía a examen y deliberación de la IV Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional.

Estimados diputados: llevar a buen término las diversas labores del desarrollo económico y social de 2015 supone una misión ardua y reviste un significado trascendental. Debemos unirnos más estrechamente en torno al Comité Central del Partido, con el camarada Xi Jinping como secretario general; mantener en alto la gran bandera del socialismo con peculiaridades chinas; guiarnos por la teoría de Deng Xiaoping, el importante pensamiento de la triple representatividad y la concepción científica del desarrollo; implementar a fondo el espíritu de la serie de importantes discursos del secretario general Xi Jinping; someternos conscientemente a la supervisión de la Asamblea Popular Nacional; atender modestamente las opiniones y sugerencias del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino; concertar nuestras voluntades y fuerzas; trabajar con ánimo emprendedor, ¡y luchar con empeño por materializar integralmente las metas y tareas del XII Plan Quinquenal y por promover el desarrollo sostenido y sano de la economía y la sociedad!